系統(tǒng)之家 - 系統(tǒng)光盤下載網(wǎng)站!

當(dāng)前位置:系統(tǒng)之家 > IT快訊 > 詳細(xì)頁面

竟是這樣的小說!老外沉迷中國網(wǎng)絡(luò)小說竟戒掉了毒癮

編輯:jiayuan 2017-03-21 10:51:56 來源于:IT之家

  游戲和小說,是不少小伙伴打發(fā)無聊光陰的兩大“法寶”,其中在互聯(lián)網(wǎng)上肆意流傳的網(wǎng)絡(luò)小說更是許多人的最愛!此外,得益于中國特殊的出版歷史,中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)甚至吞下了印刷文學(xué)至今都未吃到的商業(yè)蛋糕——類型小說。

  當(dāng)日韓漫畫和輕小說培育出的英語讀者,對(duì)故事的套路感到厭倦時(shí),他們便順理成章地將目光轉(zhuǎn)向新生的中國網(wǎng)絡(luò)小說。而據(jù)外媒報(bào)道,美國小伙凱文·卡扎德讀了半年中國網(wǎng)絡(luò)小說后,成功地戒掉了毒癮。

  2014年,卡扎德失戀了,他心情苦悶,不愿出外見人,整日窩在家里,用毒品自我麻醉。一段時(shí)間后,他的胸口開始劇痛。去醫(yī)院做了幾次掃描,結(jié)果都是“沒有異常”,卡扎德卻不放心,總覺得死亡的陰影籠罩著自己。

竟是這樣的小說!老外沉迷中國網(wǎng)絡(luò)小說竟戒掉了毒癮

  卡扎德喜歡讀漫畫。有天他正在網(wǎng)上讀漫畫,網(wǎng)站聊天室的對(duì)話框忽然不停地閃起來?ㄔ虏⒉唤(jīng)常參與聊天,但這回的討論似乎異常熱烈?ㄔ陆K于耐不住性子進(jìn)群圍觀,漫友們一窩蜂激動(dòng)地勸他:“讀過CD沒?”“你一定得讀CD!”卡扎德一臉懵圈:“CD是什么鬼?”

  “CD”是中國玄幻小說《盤龍》(Coiling Dragon)的英文縮寫,2014年,《盤龍》被美國網(wǎng)友“任我行”自發(fā)翻譯成英文,在網(wǎng)上連載,令許多英語讀者大開眼界。

  “我們西方文化有哈利·波特和各種優(yōu)質(zhì)小說,我長這么大,什么樣的小說沒讀過?”自詡閱歷豐富,卡扎德隨意點(diǎn)開小說鏈接,結(jié)果“徹底陷進(jìn)去了”。一整天,他不吃不喝,一連讀了五六部(《盤龍》共二十一部),相當(dāng)于中文一百多萬字。

  2015年初,正是中國網(wǎng)絡(luò)小說在英語世界翻譯熱潮的開端,許多大部頭小說的翻譯才剛剛開始。一部小說譯者,每天甚至每周才能更新幾千字的內(nèi)容,根本無法滿足卡扎德的胃口?ㄔ潞芸煺业睫k法:他多方尋覓,找到了三個(gè)翻譯網(wǎng)站,同時(shí)追更15部中國網(wǎng)絡(luò)小說,就像“美國大媽追肥皂劇”。

  半年后,因?yàn)槌撩灾袊W(wǎng)絡(luò)小說,卡扎德徹底戒掉了可卡因。“過去我回家后只想著吸毒,現(xiàn)在我回家后滿腦子想的都是中國小說,它們像毒品一樣讓人上癮,但至少不會(huì)傷害身體。”卡扎德對(duì)南方周末記者說。

  像卡扎德這樣“滿腦子想著中國小說的”的國外讀者越來越多。2017年3月份,全美排名第三的網(wǎng)文翻譯網(wǎng)站沃拉雷小說網(wǎng)站主艾菲爾(etvolare)在站內(nèi)發(fā)布采訪征集令。“6個(gè)小時(shí)之內(nèi)收到上百封郵件。”,艾菲爾如是說。

  據(jù)悉這些讀者來自亞非歐美的18個(gè)不同國家,而除了大學(xué)生之外,軟件開發(fā)等理工科職業(yè)的從業(yè)者也是中國網(wǎng)絡(luò)小說在當(dāng)?shù)刂饕鼙姟?/p>

標(biāo)簽 小說

發(fā)表評(píng)論

0

沒有更多評(píng)論了

評(píng)論就這些咯,讓大家也知道你的獨(dú)特見解

立即評(píng)論

以上留言僅代表用戶個(gè)人觀點(diǎn),不代表系統(tǒng)之家立場(chǎng)

掃碼關(guān)注
掃碼關(guān)注

官方交流群 軟件收錄